НОВОСТИ

Кто вас за язык тянул?

ЦалевичЦыганские песни, лекция про идиш – чем еще тихвинец запомнился в Португалии?

В Лиссабоне (Португалия) этим летом проходил 103-й Всемирный конгресс эсперанто, котором приняло участие около 1600 человек из 75 стран мира. Среди них был и тихвинец, руководитель одного из самых известных в России эсперанто-клубов, писатель, переводчик, бард Михаил БРОНШТЕЙН. Мы узнали у него, чем был интересен форум, над какими книгами он работает и что произойдет в Тихвине следующим летом.

Под морковными крышами

 

Михаил Цалевич, мне кажется 1600 участников – это не так много для конгресса подобного уровня…

Обычно всемирные конгрессы эсперанто собирают более 2000 человек, а юбилейный конгресс в Варшаве в 1987 году, в честь столетия международного языка, собрал 6000 участников. Лиссабон – город дорогой, расположен на краю Европы, да и конгресс такого уровня проводился там впервые.

Вас на этот конгресс пригласили ведь не только в качестве слушателя…

– В программу конгресса был включен мой авторский час: я рассказал о своих книгах, ответил на вопросы собравшихся. Была включена также моя лекция о строении и культуре языка идиш, находящегося сейчас под угрозой исчезновения.

А еще с бардом и гитаристом из Риги, Сергеем Страшненко, мы представили публике концерт-лекцию о бардах, где прозвучали песни Окуджавы, Визбора, Галича и других, переведенные мной на эсперанто. Концерт прошел на ура. Кроме того, меня в свой концерт цыганских песен пригласил актер из Белграда Саша Пилипович. По его просьбе я перевел на эсперанто 15 цыганских песен. Пожалуй, впервые на всемирном конгрессе звучала цыганская музыка. В заключение я спел дуэтом с Сашей известную песню «Две гитары». Зрители были в восторге.

Чем еще запомнился Вам конгресс?

– Очень яркое впечатление произвел Национальный вечер Португалии, он был просто великолепен. Участвовали народные ансамбли танца и песни, замечательные исполнители португальских романсов фаду. Запомнился также концерт актера и барда из Польши Ежи Хандзлика, известного также как автор коротких юмористических стихов – фрашек, их у него более двух тысяч. В этом году вышла книга таких стихов в моем переводе на русский.

И вообще, я очень доволен поездкой в Лиссабон. Я даже посвятил ему стихи: «Город морковных крыш, Лиссабон, / Он не похож на Париж, но и он / Может приворожить навсегда, / Мне б хотелось здесь жить иногда…». Когда подлетаешь к Лиссабону на самолете, сразу видишь океан и морковного цвета черепицу на крышах домов. Город морковных крыш…

Английский уже не тот

Как часто проходят встречи эсперантистов?

– Их очень много, и каждый может выбрать мероприятие себе по душе. В начале июля, например, прошел интересный слет российских эсперантистов в городе Шуя в Ивановской области, с экскурсией по бальмонтовским местам, на известный ликеро-водочный завод, в соседний Палех... Кстати, в следующем году мы будем организовывать встречу эсперантистов в Тихвине. Рассчитываем на приезд сотни участников. Ожидаются сюрпризы.

– Откройте секрет, кто к нам приедет?

– Уже ясно, что будет ансамбль «Эквиноксо» из Иваново. Надеюсь, что приедут также известный пианист Андрей Коробейников, оперная певица Эвелина Соколова и другие, не менее интересные гости, о которых узнаете позже. Очень хочется организовать концерт для тихвинцев. Может, во Дворце культуры получится.

– И все-таки зачем стоит изучать эсперанто?

– Во-первых, это дает возможность знакомиться с интересными людьми, видеть новые места, получать новые впечатления. A самое главное – то, что эсперанто не напрягает других людей.

– А как же английский язык?

– Действительно, в Швеции, например, английский очень распространен. А вот во Франции, Германии, Испании и Португалии, по моим наблюдениям, его не жалуют. Когда, бывая в этих странах, я пытался заговаривать с людьми на английском, часто они отказывались от продолжения разговора.

Конечно, английский нужен каждому образованному человеку. Но это не умаляет достоинств эсперанто.

 

Читаю, пишу, пою

 

– Ваше увлечение эсперанто, насколько я знаю, началось с коллекционирования марок…

– В моем детстве не было интернета, была только переписка по почте. Она давала возможность обмениваться марками с друзьями из-за рубежа, владеющими эсперанто. Постепенно марки отошли на второй и даже на третий план. А на первый – вышел интерес к литературному творчеству на эсперанто. До этого я уже пробовал сочинять на русском и украинском языках.

Способности к сочинительству, как я понимаю, у Вас обнаружились достаточно рано?

– Желание выразить себя в рифме у меня было с детства. Я, со слов мамы, начал сочинять стихи с пяти лет. Правда, результаты моих первых поэтических опытов не сохранились.

А увлечение бардовской песней?

– Это по жизни. Я полюбил бардов с первых песен Окуджавы…

– То есть песня при любом раскладе присутствовала бы в Вашей жизни…

– Конечно. Я пишу песни и на русском. И если бы я не занимался эсперанто, все силы отдал бы творчеству на русском языке. Не знаю, что из этого бы получилось. У меня уже вышло два сборника стихов на русском. Они были хорошо приняты читающей публикой, и, возможно, появится третий.

Никогда не жалели о том, что эсперанто вышел в Вашем творчестве на первое место?

– Нет, ведь я нашел своего читателя в среде эсперанто. И потом неважно, на каком языке ты пишешь, главное – чтобы было что сказать. Кроме того, всегда можно перевести произведение на любой язык. Меня уже переводят, да я и сам это делаю.

Есть ли у Вас какие-то задумки, начатые романы?

– У меня сейчас сразу три параллельных литературных проекта. Сделано больше половины повести «Уроки для мужчины». Вторая работа связана с тем, что недавно я получил доступ к архивам очень известного эсперантиста, профессора и доктора наук Семена Подкаминера. Кроме эсперанто, Семен Наумович владел в совершенстве немецким, английским и французским языками. Во время войны, когда на Ленинградский фронт была переброшена «Голубая дивизия» из Испании, он за 3 месяца выучил испанский и вел антивоенную пропаганду среди немецких и испанских солдат. А еще я работаю над книгой, в которой подвожу итог своим путешествиям за три десятка лет. Это будет собрание интересных и поучительных историй, веселая книга путевых заметок.

 

Беседовал

Александр ДВОЙНИШНИКОВ.


В свежем номере